一戶潘姓人家,長輩過世。
家祭時,請來了一位鄉音很重的老先生來當司儀。
訃聞是這麼寫的:
   孝 男:潘根科
   孝 媳:池氏
   孝孫女:潘良慈
   孝 孫:潘道時

但這位老先生老眼昏花又發音不標準。
當他照著訃聞唱名時,凡是字面上有三點水的或左邊部首都漏掉沒看到。
於是就給他念成這樣子:「孝男,翻…… 跟……斗……」
孝男一聽,直覺得很奇怪,但又不敢問,於是就翻了一個跟斗。

接著又說:「孝媳,也……是……」
孝媳一聽:「我也要翻啊?」於是孝媳也翻了一個跟斗。

再來:「孝孫女,翻兩次。」
孝孫女一聽,想想爸媽都翻了,我也翻吧!於是就翻了兩個跟斗。

此時孝孫心想:「老爸、老媽都各翻一次,姐姐也翻兩次,
那麼我要翻幾次?」心裡想著想著就開始緊張了:「怎麼辦?」
只見老先生扯開喉嚨,大聲念出:
.............................................
.............................
................
......
「孝孫……翻……到……死……」

 

 

 

"嫁妝" 就是丈母娘給女婿的回扣。

"代溝" 就是我問老爸覺得"菊花台"怎麼樣,他說沒喝過。

"自戀" 就是下輩子我一定要投胎做女人,然後嫁個像我這樣的男人。

"無語" 就是法官問:你為什麼印假鈔?罪犯說:真鈔我不會印。

"約會" 就是一對男女個自展現自己前所未有的精湛演技的時候。

"天堂" 就是所有的女人都在,只有你老婆不在的地方。

"無奈" 就是被狗咬了一口,卻無法反咬一口時的感覺。

"絕望" 就是飯館吃飯點了兩菜,吃第一個:"世上還有比這更難吃的嗎?" 吃第二個:"靠!還真的有!"

"白領" 就是今天發了薪水,

交了房租、水電瓦斯費,買了油、米和泡麵,

摸摸口袋剩下的錢:這月薪水又白領了

Richard 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()